日语中“将军”的读音 谐音就是“笑果” 李诞翻车是早晚的事

日语中“将军”的读音,谐音就是“笑果”。前两年不就有人揭他夫妻的精日老底嘛,家里还挂着“东亚病夫”的字。

当时就感觉很奇怪,李诞的前妻黑尾酱是个四川人,却起个日本人名字?结果就没下文了!老话说,一个被窝,睡不出两种人!他就是分的早,要是没分,这次绝对被坑到底。

他的脱口秀节目,刚开始还行,渐渐的就发现画风有点不对劲,话题全是吐槽国内的,很多的恶趣味,价值观也有问题。玩梗也得有底线,西方天天鼔吹,人家也是有底线的。自从他火了以后,他的黑料网上就没断过,可还是许多的节目把他奉为座上宾。可能侥幸心理,只是没想到这回竟然这么胆大。

网友:好像笑果就是李诞自己的公司似的。李诞只是员工之一,业绩突出才分享的股权激励,他没有命名公司名称的资格。笑果老板是叶锋,之前在番茄台作编导。黑一个人必须有理有据,不能信口雌黄。

网友:从李诞刚出道的时候,怎么都喜欢不起来他,他的公司这么搞被处罚甚至判刑依据法律规定来就可以了,不过有一个地方我问一下,把笑果和日本字谐音联系在一起,你是不是过度解读了,这同样不是我们愿意看到的

网友:国人就是太善良了,只要不是危害自身利益,一切东西都往好方向的想,看评论区看其他文章就知道啦!存在即合理,很多出现的东西有的人看表面有的人看里面,多点所谓的“阴谋论”才能真正的让国人警醒!!!我曾经在三个国家学习生活接近十年,这个世界特别是政治相关的事真的不是表面所看到的和听到的那么简单的!

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注